AnonAccount: What is it, and what does it do? - Q&A Thread
Leave these fields empty (spam trap):
You can leave this blank to post anonymously, or you can create a Tripcode by using the float Name#Password
A subject is required when posting a new thread
[*]Italic Text[/*]
[**]Bold Text[/**]
[~]Taimapedia Article[/~]
[%]Spoiler Text[/%]
>Highlight/Quote Text
[pre]Preformatted & Monospace text[/pre]
1. Numbered lists become ordered lists
* Bulleted lists become unordered lists


Not a polygot by Polly Murdwill - Mon, 04 Aug 2014 11:57:36 EST ID:PUY3prz5 No.11590 Ignore Report Reply Quick Reply
1407167856154.jpg -(172555 B, 486x385) Thumbnail displayed, click image for full size. 172555
I'm 26 years old and I only speak English. There is no doubt in my mind that I am progressing in Spanish very quickly.

Would it be implausible for me to seek a degree in Linguistics?
William Chackleforth - Mon, 04 Aug 2014 13:06:48 EST ID:/B/BFMOS No.11591 Ignore Report Quick Reply
Of course not. And you don't have to be a competent speaker of multiple languages to have a degree in linguistics, although it would be very weird if you got that far and didn't pick up a few.
Edward Honeyfield - Wed, 06 Aug 2014 05:49:45 EST ID:w4o0Iqm5 No.11597 Ignore Report Quick Reply
There are plenty of linguists who only speak one languge. If you want to learn languages get a degree in languages instead .
Oliver Hebbershaw - Fri, 08 Aug 2014 16:10:56 EST ID:qizTVHik No.11603 Ignore Report Quick Reply
How's that Spanish coming along? It was coming super quickly for me at first until I got owned and realized there's so much I didn't know. Still progressing though.
Jack Sunningstone - Wed, 20 Aug 2014 22:40:49 EST ID:zQYXj+n2 No.11616 Ignore Report Quick Reply
That is an impressive reference, dude.

japanese question by Doris Snodgold - Sat, 12 Apr 2014 19:55:14 EST ID:aNRx9wD5 No.11234 Ignore Report Reply Quick Reply
1397346914387.jpg -(192870 B, 500x664) Thumbnail displayed, click image for full size. 192870
how does one write/say "snake river" in japanese?

hebi = snake

kawa = river

hebi kawa = snake river?
Martha Brullerpack - Sun, 13 Apr 2014 03:24:59 EST ID:NqJL1ymG No.11235 Ignore Report Quick Reply
Don't know for sure, just trying to help, but I would think either

hebi no kawa == river of snakes with the genitive postfix, if an unnatural construction (like a hitherto unknown or undescribed thing, especially when brought up for analogy). Might be a bit more "snake's river" than intended if it's anything like the head final languages I'm used to.

else I think Japanese has that areal lenition-induced consonant gradation thing going on:


Again don't know.
moxie !QvI1p9.OFY - Tue, 15 Apr 2014 04:15:23 EST ID:avmU74pl No.11237 Ignore Report Quick Reply
sorry i'm high as fuck i've been staring at this for like an hour now wtf.

蛇の川 (へびのかわ hebi no kawa) is "river of the snake" or "snake's river" but i think i prefer the former translation becuase... の (no) is a genitive particle... for example, if you had 川の蛇, it's now "snake of the river" or "river's snake."

but you don't really need a genitive particle here because i think snake is supposed to be a descriptive word, so unless it's a literal snake owning the river.......

蛇川 (へびがわ hebigawa) sounds more like what you're looking for. one word.
moxie !QvI1p9.OFY - Tue, 15 Apr 2014 04:15:44 EST ID:avmU74pl No.11238 Ignore Report Quick Reply
and of course there's a fucking typo lolol
NinKenDo !GEcKEyOqGA - Tue, 22 Apr 2014 13:13:56 EST ID:VKUrAz63 No.11280 Ignore Report Quick Reply
蛇川 (へびがわ) is probably good. But I think that might mean "snake leather" given that 蛇革 was the suggested kanji from Google IME. Fucktons of homophones in Japanese anyway though, so it wouldn't much matter if the context made it clear, also in written form you'd have the kanji to make it totally clear, so if it's in written form it's definitely fine.
Eugene Billingwill - Mon, 18 Aug 2014 22:36:29 EST ID:yb9jDlV5 No.11615 Ignore Report Quick Reply

我们抽了大麻每天 by Whitey Billinghood - Wed, 09 Apr 2014 03:49:16 EST ID:wHm1akGe No.11230 Ignore Report Reply Quick Reply
1397029756595.jpg -(37219 B, 545x363) Thumbnail displayed, click image for full size. 37219

Thomas Fuckingfuck - Wed, 09 Apr 2014 11:48:48 EST ID:NqJL1ymG No.11231 Ignore Report Quick Reply
Wǒ xiǎng xuéxí Zhōngwén, bù rènshi shénme, bùgùo wǒ bèn.


Rènwéi yǔxù jìngzhǐ guānyú Zhōngwén wèntí...

I hope that was intelligible. Was trying to say, I think kěyǐ goes after wǒmen in Chinese even in the question, the ma is all the question. But could be quite wrong.
Reuben Pinnerhood - Tue, 06 May 2014 01:01:38 EST ID:wJTpvTla No.11347 Ignore Report Quick Reply
>Wǒ xiǎng xuéxí Zhōngwén, bù rènshi shénme, bùgùo wǒ bèn.

not sure what you meant by 不认识什么

doesn't make sense ,sorry
Sidney Blablingchudge - Wed, 21 May 2014 19:47:49 EST ID:ngsXiNWI No.11408 Ignore Report Quick Reply
我学习汉语在大学。我觉得汉语是不太难,可是每天练习是重要。 今年八月我去中国 学习汉语在上海大学,所以我一定练习练习啊!
Alice Maggletedge - Thu, 22 May 2014 03:47:43 EST ID:EsprHgkD No.11409 Ignore Report Quick Reply

> 我觉得汉语是不太难,可是每天练习是重要。
Don't use 是 before adjectives bro, and 在 locatives usually come before the verb.

Word of advice. I've been to China for language studies for half a year. The usual practice there is to put all the foreign students in a dorm apart, and the language classes themselves aren't that useful. If you want to practice, you're going to have to go out on the street on your own initiative.
Eliza Biddlewutch - Tue, 12 Aug 2014 03:46:02 EST ID:+9ZyB4HF No.11606 Ignore Report Quick Reply
Chinese speaker here, OP I have to say I love the title the title of this post!
qi shi wo de putonghua ye bu tai hao, yin wei wo shi xiang gang ren, zai xiang gang wo men jiang guang dong hua.

GREEK / ELLNVIKA by Eugene Budgedin - Fri, 02 May 2014 01:40:17 EST ID:SRz+MrWT No.11331 Ignore Report Reply Quick Reply
1399009217791.jpg -(805260 B, 1920x1080) Thumbnail displayed, click image for full size. 805260
Any advice for learning Greek?
Ian Lightson - Fri, 02 May 2014 06:29:15 EST ID:NqJL1ymG No.11333 Ignore Report Quick Reply
ELLHNIKA would have been more etymological and more intuitive. Greeks on Latin keyboards only use h for eta anyways.

Pick a kind of Greek. Modern has modern uses, koine has liturgical (religious) uses, ancient has classical uses (mainly if you want to a classicist/ancient Historian).

The modern language gets a lot of Slavic influences on grammar, phonology etc. Spells almost as irregularly as English; there's like 8 different ways to write the ee sound.

Koine is mildly irregular, not nearly as slavicised.

Ancient is as close to regular as you'll get but covers the greatest area of time.

I recommend modern Greek, personally, though Ancient Greek can be fun in a Geeky way. There's only a loose connection between the two now, so you basically have to pick between the Illiad and the Modern language.
Hugh Hebbertork - Sat, 19 Jul 2014 07:41:34 EST ID:SRz+MrWT No.11547 Ignore Report Quick Reply
yea im learning modern. Do you know any good resources I could use or where I could get any literature in the language?
Walter Blibbersten - Wed, 06 Aug 2014 09:35:43 EST ID:SRz+MrWT No.11598 Ignore Report Quick Reply
can anyone else help?
Cyril Pirringledging - Mon, 11 Aug 2014 22:30:11 EST ID:hV/j9IGo No.11605 Ignore Report Quick Reply
I'll ask this here instead of starting a new thread.

How does Greek transliterate foreign sounds? I tried Google, but no luck.

surrendermonkeyese by Jenny Sullerworth - Tue, 15 Apr 2014 13:29:54 EST ID:JWfHUhIZ No.11244 Ignore Report Reply Quick Reply
1397582994531.png -(1110672 B, 780x1650) Thumbnail displayed, click image for full size. 1110672
quick question about french

the "past historic" tense of a verb is considered for literary use only. but from what I understand, the tense is the same as the english "I ate, I slept, I walked"

why is that considered literary use only? it seems very basic to have a past tense like that.
Charles Dartstone - Tue, 15 Apr 2014 16:53:27 EST ID:/sKGtROt No.11246 Ignore Report Quick Reply
The passé simple does not translate as easily as you think it does. In english, the "I ate" past and the "I have eaten" past are still largely interchangeable and both occur frequently in speech (I forgot the name of those tenses). In french, the "je mangeai" past (passé simple) has simply disappeared from everyday use. You only ever hear the passé composé.

I could turn your question around. Quick question about english - the second person singular pronoun 'thou' is only every used in specialized literature. But from what I understand, it's the same as in the french 'tu' in contrast to 'vous'. Why has thou disappeared? It seems very basic to make a distinction between the singular and plural second person pronouns.

The passé composé appears frequently in written media because most forms of french literature are very conservative in their language. Take a intellectually mid-range magazine like National Geographic. In english the language used in NG would be pretty close to regular spoken english. In french the difference would be a lot more noticeable - writing in media tends to be a lot more convoluted, sophisticated and flowery in grammar and lexicon than everyday speech. It's quite an interesting phenomenon really. The end result is that written french has many elements that don't occur in spoken french, the passé simple being one of them.

When I speak french with frenchmen I sometimes like to throw in a passé simple form to see their reactions. They usually comment on it.
Jenny Sarringspear - Tue, 15 Apr 2014 17:35:36 EST ID:NqJL1ymG No.11247 Ignore Report Quick Reply
Mind you, languages other than English tend to have a lot more dialectical variation; enough that there's (or was until about 50 years ago) actually a gradient of "know this language, you can understand this language" between French, Portuguese, and Italian. This means that there's a great deal of interest in locking the rules down in stone so things aren't too different to figure out for everyone. French becoming the region's lingua franca (cough) doesn't help the whole "keep it constant so everyone can understand it" thing. Whence the spelling.

Another thing about translation is sometimes it isn't possible. The past historic doesn't actually translate into English; it just formed analogously to our simple past and makes for a better feeling translation than free translation, which is more difficult for teachers to measure because not all of the elements are being drawn the same. And since they're both past tense anyways (little information other than feeling is destroyed or pulled out of nowhere), that's the way it goes.

As a note of trivia, the same thing kinda happened in German; the more irregular past tense (where you have the remember that o becomes a in come/came (komme/kam)) is harder to memorize and less systematic with sound changes in weird dialects. The result is you only pretty much use it when you're telling an impersonal story, but a lot of media will just use the regular past (the hab ge+verb+en) anyways. It's actually probably an areal feature, like German and Dutch picking up the Parisian R.
Shit Worthingdale - Sun, 10 Aug 2014 12:53:51 EST ID:uKLKdjDs No.11604 Ignore Report Quick Reply
This post is very good.

As a native speaker, I'd say you have to consider first the fact that when you are using this tense you are talking/writing about something which is supposed to be 'cut' from the present time. And by that I mean not something you can count, as if there was a time limit, when you use this tense what you are talking about is almost from another dimension, you can't relate to It in any imaginable way.

You can see from the perspective "It is mostly use in those kind of text therefore...". But you should try to get closer to the meaning of this tense. I actually it's not one of the most difficult thing in french language

Learning Finnish by Molly Fuckingham - Wed, 15 Jan 2014 22:28:04 EST ID:uWRxXpm/ No.10987 Ignore Report Reply Quick Reply
1389842884758.gif -(2722 B, 422x260) Thumbnail displayed, click image for full size. 2722
I want to learn Finnish. I've never learned a second language. I speak English. Does anyone know of a good free resource for becoming fluent in Finnish. I'm thinking a website, a book or a set of books. Piracy is ok. I also welcome advice.
69 posts and 23 images omitted. Click Reply to view.
Jenny Forrydirk - Sun, 27 Jul 2014 13:05:52 EST ID:3F0ALnSa No.11566 Ignore Report Quick Reply
Nothing makes me more madder than a fucker who wants to move here. Fucking 'migrant scums. "I'ts my dream to move to Finland blablabla" and all other kind of shit like that. I really want it that it's hard as fuck to gain citizenship, those fucking Finnboos make me mad.
CrazyFolksTribe !loJSOMZg0g - Sun, 27 Jul 2014 17:52:24 EST ID:/NadvR2u No.11568 Ignore Report Quick Reply
You're the reason why countries suck.
Basil Smallgold - Tue, 29 Jul 2014 21:46:16 EST ID:Q5R8DPz7 No.11574 Ignore Report Quick Reply
1406684776523.jpg -(28013 B, 660x500) Thumbnail displayed, click image for full size. 28013
Fuck you, I for one welcome any migrants who come through 420chan.
Esther Dirringspear - Fri, 01 Aug 2014 10:23:02 EST ID:i0gwflFu No.11578 Ignore Report Quick Reply
1406902982978.jpg -(63215 B, 750x477) Thumbnail displayed, click image for full size. 63215
Hugh Blytheham - Tue, 05 Aug 2014 02:11:59 EST ID:zI1SXTVd No.11595 Ignore Report Quick Reply
1407219119556.jpg -(975180 B, 3573x2756) Thumbnail displayed, click image for full size. 975180

Where to look for career-specific vocabulary by Simon Crorryhet - Mon, 04 Aug 2014 20:52:51 EST ID:LJXwQPLv No.11594 Ignore Report Reply Quick Reply
1407199971415.png -(152857 B, 300x225) Thumbnail displayed, click image for full size. 152857
I need a basic overview of French (Southern Quebec/Northern New England) construction vocab, words like hammer, plywood, scaffold, "to drive a nail", "on the clock" etc. Does anyone know where to look for things like this, it's basic but it's highly situational. All the library books focus on colors and foods and shit and also are European-oriented.

the Kaiser by Ebenezer Fuckingwell - Sat, 26 Jul 2014 17:24:16 EST ID:/+DZNG5Y No.11564 Ignore Report Reply Quick Reply
1406409856477.jpg -(145199 B, 640x930) Thumbnail displayed, click image for full size. 145199
Do Germans ever say Kaiser to refer to their boss? Would that be a normal thing for Germans to do, the same way in English you might say the Chief or the Guvnor to refer to your manager?
Reuben Pinderman - Wed, 30 Jul 2014 16:00:13 EST ID:2YUuhjnM No.11577 Ignore Report Quick Reply
1406750413714.jpg -(59131 B, 459x600) Thumbnail displayed, click image for full size. 59131
Outside of historic context, germans will think you're talking about Franz "Der Kaiser" Beckenbauer, soccer trainer and former player.

There's the formal "Der Vorgesetzte", then theres "Chef" or "Boss" (colloquial).
In the trades, it's "Meister".
The former is not used when adressing the person directly, the latter are.
Jenny Clezzledale - Sat, 02 Aug 2014 09:10:09 EST ID:/+DZNG5Y No.11583 Ignore Report Quick Reply
So, if I heard a group of Germans saying "Kaiser" a lot in their conversation, they were most likely talking about Beckenbauer.

Thanks for the response.
Hedda Blackdock - Mon, 04 Aug 2014 15:40:14 EST ID:Nopi8P26 No.11593 Ignore Report Quick Reply
Don't listen to Reuben. I'm a german so I know that all of us germans use the word Kaiser for all kinds of things; the toaster, our dealers, duct tape, even Godzilla. Sometimes I call my girlfriend Kaiser.
Edwin Sannercocke - Fri, 08 Aug 2014 07:14:48 EST ID:B1nVo684 No.11601 Ignore Report Quick Reply
1407496488563.jpg -(130593 B, 1769x286) Thumbnail displayed, click image for full size. 130593
And our grocery stores too!

smoke weed everyday in other languages by Fucking Favingpodge - Thu, 28 Mar 2013 20:34:17 EST ID:ORtpm4VC No.9025 Ignore Report Reply Quick Reply
1364517257889.gif -(129769 B, 80x80) Thumbnail displayed, click image for full size. 129769
(mainichi marifana o suu~)
97 posts and 18 images omitted. Click Reply to view.
Graham Fangerkark - Sun, 29 Jun 2014 03:51:16 EST ID:NE/B0+BQ No.11500 Ignore Report Quick Reply
1404028276867.jpg -(8118 B, 152x221) Thumbnail displayed, click image for full size. 8118
Jeden Tag Grass Rauchen!!!- German
Basil Cuffingnork - Sun, 29 Jun 2014 22:17:52 EST ID:LvYH0MTf No.11506 Ignore Report Quick Reply
1404094672681.jpg -(23670 B, 460x276) Thumbnail displayed, click image for full size. 23670
>Grass rauchen
Oliver Brusslelire - Fri, 11 Jul 2014 01:20:58 EST ID:M/GE+wRG No.11535 Ignore Report Quick Reply
1405056058745.jpg -(50748 B, 500x475) Thumbnail displayed, click image for full size. 50748
دخن حشيش كل يوم


حشْشُ كل يوم
Lydia Docklefoot - Mon, 14 Jul 2014 11:58:45 EST ID:B4Pfe3Ff No.11541 Ignore Report Quick Reply
Je vous encourage à consommer du cannabis journalièrement.
Hedda Huddleshaw - Fri, 01 Aug 2014 23:15:34 EST ID:YrPPbQmf No.11582 Ignore Report Quick Reply
1406949334611.jpg -(84644 B, 500x667) Thumbnail displayed, click image for full size. 84644
날마다 대마초를 피우라

help by Phineas Mabberhot - Fri, 25 Jul 2014 15:13:24 EST ID:NSiA5J4q No.11560 Ignore Report Reply Quick Reply
1406315604903.jpg -(220553 B, 940x578) Thumbnail displayed, click image for full size. 220553
I'm not a native English speaker and I want to start reading English novels but i'm afraid of not being able to read some of its words, especially the vowel words that seem like they have the short vowel sound but in reality the vowels or some are long.
How do you guys figure this out?
Are they rules?
Betsy Sollytune - Fri, 25 Jul 2014 15:33:20 EST ID:i0gwflFu No.11561 Ignore Report Quick Reply
vowel length (or even "stress") is not a big deal in english, since varying it does not result in a different meaning. however i suspect your pronunciation is just all kinds of fucked, since vowel length is hardly the only thing that is vague in english orthography. watch some video game walkthroughs (with commentary) on youtube or something to improve.
Samuel Hebbleson - Sat, 26 Jul 2014 16:54:31 EST ID:XnC1cGBX No.11563 Ignore Report Quick Reply
>seem like they have the short vowel sound but in reality the vowels or some are long
Could you give an example?
Caroline Finderwot - Tue, 29 Jul 2014 21:01:57 EST ID:aGhz4jlt No.11573 Ignore Report Quick Reply
Vowel sounds in English are almost impossible to figure out just from looking at the written word. You could look into doing some phonics lessons or something but there are always tons of exceptions to any rule.
Alice Guddleshit - Tue, 29 Jul 2014 23:00:37 EST ID:Nopi8P26 No.11575 Ignore Report Quick Reply
Don't worry about it. It doesn't really matter if you pronounce the word wrong at first; people will know what you mean anyway. Even native speakers fuck it up regularly.

WRITTEN Language by Sidney Sinkinkare - Wed, 23 Jul 2014 20:16:11 EST ID:24ygmyw9 No.11555 Ignore Report Reply Quick Reply
1406160971467.png -(204324 B, 2714x1256) Thumbnail displayed, click image for full size. 204324
Native Hindi and English speaker here . However I am learning the north Indian script . I can read Urdu - which is mutually intelligible but uses Arabic alphabet .

So got to thinking . Even tho i only speak 2 languages i can read 4 scripts : Latin Greek Arab Devnagar

So what spoken languages and what scripts are you fluent and what you want to learn ? Aside from the above I know a little spanish and franch but nowhere near fluent. As far as writing chinese interests me .
Hedda Dummerlock - Thu, 24 Jul 2014 13:04:38 EST ID:i0gwflFu No.11559 Ignore Report Quick Reply
I know cyrillic and arabic, from having tried to study russian and arabic, though german is the only foreign language i'm anywhere near competent in. I'm planning to start learning chinese any day now, but it's summer so it might still postpone a lot.

Traditional mongol script, i.e. the one still used in china's inner mongolia, is what I would want to learn. It's quite pretty so it's unsurprising it's derived from older arabic scripts.
Molly Murdway - Fri, 25 Jul 2014 21:52:10 EST ID:NqJL1ymG No.11562 Ignore Report Quick Reply
Arab? No, Tibetan, ultimately through Nagari. Their LCA was either like sogdian or phoenecian I think. Although maybe I guess the caligraphies influenced one another? Like Arabic did on Latin or Latin on Cyrillic?

For me personally, I can only speak German, English, and a little itty bit of Latin from High School. But I can read the Cyrillic (the most beautiful proper alphabet imo), Armenian, Greek, Latin, Coptic, with extremely marginal competence with Hanzi and of all things Egyptian Hieroglyphics....

I'm currently learning Mongolian though, partly for the reasons above, mostly because I want do something about the Altaic hypothesis.... I'm dumb maybe

Books by Hedda Dummerlock - Thu, 24 Jul 2014 12:11:39 EST ID:i0gwflFu No.11558 Ignore Report Reply Quick Reply
1406218299295.png -(47319 B, 693x1720) Thumbnail displayed, click image for full size. 47319
Recommend me a good language (text)book that is nevertheless not easily available on the net or in libraries (i.e. relatively recent and on an obscure topic). I need to make a 17e purchase from and something extra would help with the shipping costs.

<<Last Pages Next>>
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
Report Post
Please be descriptive with report notes,
this helps staff resolve issues quicker.