420chan now has a web-based IRC client available, right here
Leave these fields empty (spam trap):
Name
You can leave this blank to post anonymously, or you can create a Tripcode by using the float Name#Password
A subject is required when posting a new thread
Subject
Comment
[*]Italic Text[/*]
[**]Bold Text[/**]
[~]Taimapedia Article[/~]
[%]Spoiler Text[/%]
>Highlight/Quote Text
[pre]Preformatted & Monospace text[/pre]
1. Numbered lists become ordered lists
* Bulleted lists become unordered lists
File

Sandwich


Community Updates

420chan now supports HTTPS! If you find any issues, you may report them in this thread
writing a short story in a foreign language by Hugh Begglenat - Sun, 19 Jul 2015 07:31:08 EST ID:PGQjFfMj No.12240 Ignore Report Reply Quick Reply
File: 1437305468998.jpg -(131201B / 128.13KB, 1740x1501) Thumbnail displayed, click image for full size. 131201
Hello, group.
In the last three years, i began to write profusely in English, my natural language being french.
However, i know that i have not reached t complete fluency in writing yet,
Could you read an excerpt of the following story and make judgement on my english skills ? I have been told that i am not better than google translate and this seems a bit excessive... But on the other hand, i know i am not perfect.

Let you be the judge.

http://writeessaysandphilo.blogspot.pt/
>>
George Nicklebanks - Mon, 20 Jul 2015 06:52:26 EST ID:s7tRuAtf No.12242 Ignore Report Quick Reply
Your writing has the choppy quality that I would expect from someone who is still learning English, but it is readable, understandable, and there were even some descriptions that I found pleasant to read. I only scanned your story for about 30 seconds, so keep that in mind.

Actually, some of science fiction parts went over my head, and I could not even tell if you were using the words appropriately or not. So in some ways, you may be better at English than I am. That is an interesting thing about learning a second language, you have a whole fluent history in another tongue that gives you an advantage, but as a whole your language skills are uneven.

I would say that you are well on your way toward becoming fluent and you are doing a terrific job. GOLD STAR. Who is a good boy? Yes, you are. Yes.
>>
Beatrice Fasslefield - Mon, 20 Jul 2015 10:03:10 EST ID:TEw5sPgq No.12243 Ignore Report Quick Reply
The actual english is OK, but you've got some weird line breaks in there, and need more paragraphs/whitespace. The formatting makes it very hard to read, not the english.

Also, you might want to cut back a little on the exposition. Instead of talking about 'stratum 0', try to just imply these different levels of class. Too many sci-fi authors want to label every little detail of their world. This isn't necessary. *Show*, don't *tell*. I get that it's like it's hard-coded in the society's technology, but unecesasry terminology is really cliche in sci-fi. I would also think of alternative words for 'disinterfacement'. It's just a clunky, ugly word.

As far as grammar, there's a few quirks. Like these:

>Rough was wintertime when you started to need flash-lights in order to roam this soulless urban space,
> But they had not the power of disinterfacement,

These sentences are constructed in a pretentious way, that sounds silly and out of place. You went from terse Kurt Vonnegut prose to 18th century romance novel prose.


Fix the formatting first, because walls of text with weird line breaks are no good to read. You want paragraphs.


english films dubbed in arabic by Phineas Drusslefitch - Sat, 18 Jul 2015 04:16:49 EST ID:FMWK7G0C No.12234 Ignore Report Reply Quick Reply
File: 1437207409068.png -(161351B / 157.57KB, 760x600) Thumbnail displayed, click image for full size. 161351
I'm at a point in my arabic studies where textbooks and all that aren't getting me much further. When I got to this point with spanish I started watching movies I knew well dubbed in spanish alongside the original english scene by scene until I could move on to actual spanish films. With arabic though, the only torrents I can find are for Dysney movies, all in MSA and Egyptian. Does anyone know where I can find, like, any other movies or TV shows? Fight Club in particular I have pretty much memorized in English and Spanish, so that would be perfect, but others would be fine as well. I'd prefer the levantine dialect (especially lebanese) but MSA or Egyptian is fine too I guess.
>>
Nell Sammerson - Sat, 18 Jul 2015 13:08:29 EST ID:5kAIVeLX No.12236 Ignore Report Quick Reply
Okay, so I managed to find The Rock on youtube, which appears to be in Egyptian. So that's a start. It took fucking forever to dig up though and the quality is shit. Are there any sites that just have a shitfuckload of torrents like this?
>>
Clara Dubblechetch - Sat, 18 Jul 2015 13:10:23 EST ID:YAhfzJaq No.12237 Ignore Report Quick Reply
Plenty of Arabic films in Netflix. Check it out.
>>
Nell Sammerson - Sat, 18 Jul 2015 13:27:48 EST ID:5kAIVeLX No.12238 Ignore Report Quick Reply
>>12237
Don't got Netflix. 2poor
>>
Clara Dubblechetch - Sat, 18 Jul 2015 13:36:57 EST ID:YAhfzJaq No.12239 Ignore Report Quick Reply
>>12238
Dont make this an excuse. jolly african-american.


Swearing/curse words by Martha Trotdale - Sun, 24 May 2015 07:19:24 EST ID:+sj1g0/i No.12141 Ignore Report Reply Quick Reply
File: 1432466364988.jpg -(30185B / 29.48KB, 600x479) Thumbnail displayed, click image for full size. 30185
What do you think is the best language for swearing?
Like which ones would feels the best to throw at someone and how aggressive they sound as well?
3 posts omitted. Click Reply to view.
>>
Sophie Podgemud - Wed, 24 Jun 2015 11:28:31 EST ID:gEvP3DAh No.12193 Ignore Report Quick Reply
>>12141
Italian
>>
Bombastus !!HToBa9dh - Fri, 10 Jul 2015 21:10:42 EST ID:TkxxY6Ws No.12216 Ignore Report Quick Reply
>>12149
This guy.

Yes.
>>
CrazyFolksTribe !loJSOMZg0g - Sat, 11 Jul 2015 19:06:11 EST ID:s7OgtqBn No.12219 Ignore Report Quick Reply
English
>>
John Gibbledock - Wed, 15 Jul 2015 06:59:22 EST ID:h8A5L0NL No.12227 Ignore Report Quick Reply
>>12193
vernacular italian has plenty of insults to all sorts of people, including gods
>>
cursive !M6R0eWkIpk - Sat, 08 Aug 2015 14:29:02 EST ID:CEs+htsk No.12361 Ignore Report Quick Reply
1439058542655.jpg -(1285801B / 1.23MB, 2496x1504) Thumbnail displayed, click image for full size.
Portugues.
swarthy as fuck.
look at portugal's location and realize every vessel travelling, trading, exploring or going to war to or from the mediterranean had to pass by it then think about all the sailors and pirates and whores and syphillis and drunken arguments and bar fights that goes with that.

the circumstances giving rise to that language and its epithets are surely a god damned scandal!
This would apply to general Gibralter area of course, it's jsut that.. ahh the way portuguese is spoken just has such scurvy potential and the language itsself is like a whore who's had a tongue lashing from all the scoundrels of euorpe, africa and the near east at least and you know sea dogs are sloppy drunk when they were spitting those curses too. it's perfect versatile language for a port town whore to mumble curses in with a mouth full o man's members arrrr.
>pirates, seamen, slavers, smugglers, faggy lords, perverts, italians and crazyfolkstribe*

*who omg babe would you get a load a that map?? who loves ya?


New Punctuation by Oliver Buzzshit - Wed, 15 Jul 2015 02:47:37 EST ID:1C+Flis7 No.12223 Ignore Report Reply Quick Reply
File: 1436942857855.gif -(71126B / 69.46KB, 553x498) Thumbnail displayed, click image for full size. 71126
Every day life on earth becomes a little more text based. We text more than we talk, and the things we write down will out live our bodies.
I've noticed as this happens, punctuation has failed to keep up and it's becoming annoying. Has anyone else felt this? Like you need more symbols to properly convey exactly your tone and intent?
I feel like we definitely need a new punctuation mark somewhere between the fullstop and the exclamation point. There are so many times I am writing something and it's emotional enough that the fullstop is just too mundane. But an exclamation point is not accurate either, it's too intense and overuse is quite frankly starting to devalue it. I suggest something like an exclamation point but with a cross on top instead of just a vertical line.
Also we need a new set of alternate quotation marks, it feels weird to quote something that already has quotes in it, and it ends on a quoted sentence so you end up with two quotation marks right nest to each other. Like if I wanted to quote a news story that was all like "In his defense, Area Man says his naked marathon is beneficial for the community. "I believe I am providing the sexual education public schools are afraid to.""
You see how awkward that last bullshit looks? We have 3 separate varieties of brackets for mathematics, (), [], {}. We're at the point where we need a linguistic equivalent.

What suggestions do you have /lang/?
>>
Graham Goodforth - Wed, 15 Jul 2015 03:51:02 EST ID:20BU4QeQ No.12224 Ignore Report Quick Reply
It doesn't matter how much shit you tack onto the latin alphabet. It will not do a satisfactory job of conveying tone.
>>
CrazyFolksTribe !loJSOMZg0g - Wed, 15 Jul 2015 04:23:10 EST ID:JlPHeb6o No.12225 Ignore Report Quick Reply
I feel you on the exclamation point thing. I've had a bunch of ideas of how to "improve" the way English is written, but never acted on most of them.

About the parentheses though: If you have a quote within a quote, I believe you're supposed to use single quotation marks inside of the doubles. Let's try it.
>"In his defense, Area Man says his naked marathon is beneficial for the community. 'I believe I am providing the sexual education public schools are afraid to.'"

Okay, it still looks a little strange at the end of the sentence. In situations like that, I think it's best just to rewrite the quote so you don't end up with too many quotation marks stacked at the end. Maybe this would work:
>"In his defense, Area Man claims his naked marathon is beneficial for the community. 'I believe I am providing the sexual education public schools are afraid to,' claims <Area Man's surname>."
>>
CrazyFolksTribe !loJSOMZg0g - Wed, 15 Jul 2015 04:25:50 EST ID:JlPHeb6o No.12226 Ignore Report Quick Reply
>>12225
And apparently, different quotation marks are used differently depending on whether you use British or American English. I don't want to go into that though.


Languages that were made by Angus Honeystock - Tue, 07 Jul 2015 19:53:40 EST ID:EoH94fyh No.12212 Ignore Report Reply Quick Reply
File: 1436313220781.jpg -(270123B / 263.79KB, 1567x862) Thumbnail displayed, click image for full size. 270123
I'm talking about languages that were created with a set purpose in mind, like how Esperanto was created to make an easy to learn politically void language.
>>
Ian Churringhot - Wed, 08 Jul 2015 14:48:05 EST ID:Um8X0j4z No.12213 Ignore Report Quick Reply
Klingon. I can tell this is going to be a great thread.
>>
silent protagonist - Sun, 12 Jul 2015 04:25:59 EST ID:UHqlMrNr No.12220 Ignore Report Quick Reply
1436689559572.jpg -(165905B / 162.02KB, 962x1544) Thumbnail displayed, click image for full size.
DICKS EVERYWHERE


The bible by Frederick Chullertire - Tue, 05 May 2015 11:19:02 EST ID:v2a/POHn No.12110 Ignore Report Reply Quick Reply
File: 1430839142097.jpg -(31815B / 31.07KB, 797x479) Thumbnail displayed, click image for full size. 31815
I don't know if many of you have noticed, but the bible is a very good way of learning languages. Maybe not when English is involved because of the archaic language, but otherwise it's more or less similarly translated in all European languages.
  • Many have a gist of some of the stories.
  • Virtually every sentence is numbered.
  • Its easy to find some story that can keep your attention.
Reading the bible is quite interesting in many ways even/especially if you're not religious.
>>
Phineas Blandlelud - Sun, 10 May 2015 10:16:32 EST ID:4a9FnRGS No.12116 Ignore Report Quick Reply
>>12110
I have found this too. Being able to look each sentence up in some other language is really helpful.

As for
>Maybe not when English is involved because of the archaic language
I don't agree. I find the ESV translation is easily to read and it's not that different from what I speak.
Also there's the Basic English version I think it's called which sticks to fairly simple language.
But in some very obscure languages it's hard to find a good translation. For example the Ainu version (translated by John Bachelor) is unusable to anyone who actually speaks the language today.
>>
cursive !M6R0eWkIpk - Fri, 03 Jul 2015 17:46:53 EST ID:CEs+htsk No.12211 Ignore Report Quick Reply
1435960013711.gif -(1425502B / 1.36MB, 200x200) Thumbnail displayed, click image for full size.
>>12110
so are instruction books and assembly manuals
sometimes menus too. i cracked the korean alphabet over kim bob
(it had each word written ~pheonetically in english also)
won't work with chinese menus >_<


heiroglyphs by Ebenezer Saffingberk - Sun, 31 May 2015 21:46:23 EST ID:kZ9ruhQR No.12155 Ignore Report Reply Quick Reply
File: 1433123183327.png -(2692B / 2.63KB, 196x274) Thumbnail displayed, click image for full size. 2692
Does anybody know the meaning of this symbol? May be egyptian?
Rough picture by the way.

Thanks.
6 posts and 1 images omitted. Click Reply to view.
>>
Samuel Pinnerstid - Thu, 04 Jun 2015 12:22:45 EST ID:wlW0pwcH No.12169 Ignore Report Quick Reply
>>12165
/spooky/ might be able to help, they love them some occult symbols.
>>
Clara Decklenetch - Thu, 04 Jun 2015 20:29:38 EST ID:ku+a+sfT No.12170 Ignore Report Quick Reply
>>12160
nah its not
>>
Nobody - Sat, 27 Jun 2015 09:40:55 EST ID:60ieSg2M No.12202 Ignore Report Quick Reply
>>12155
It means "Satan up yo butt" (Nah, j/k. . . but it could)
>>
Beatrice Hunnergold - Mon, 29 Jun 2015 03:22:07 EST ID:l3bN8S44 No.12206 Ignore Report Quick Reply
>>12155

Too simple. Gonna need context.
>>
cursive !M6R0eWkIpk - Fri, 03 Jul 2015 16:47:48 EST ID:CEs+htsk No.12210 Ignore Report Quick Reply
1435956468744.jpg -(379395B / 370.50KB, 600x719) Thumbnail displayed, click image for full size.
>>12155
where'd you find it and why do you think it might be egyptian? Looks like it could refer to the proper direction to procede if it's not a poseidon or devil thing

if it's grafitti it could be a Folk Staff, though it shouldnt have parabolic forks, they ought to be 90º angles


Esperanto & Duolingo by James Pengernug - Fri, 29 May 2015 12:17:22 EST ID:kscWCA1l No.12152 Ignore Report Reply Quick Reply
File: 1432916242141.jpg -(50195B / 49.02KB, 526x394) Thumbnail displayed, click image for full size. 50195
An article about the New York Esperanto Society and the new Duolingo Esperanto course.

http://www.theverge.com/2015/5/29/8672371/learn-esperanto-language-duolingo-app-origin-history
>>
Nigger Drummertedge - Fri, 12 Jun 2015 03:26:04 EST ID:QPZGgFX/ No.12182 Ignore Report Quick Reply
This makes me wanna learn Esperanto in earnest rather than kinda here n there like I'm doing now. I appreciate the link OP.
>>
Sidney Classlewill - Sat, 27 Jun 2015 21:59:32 EST ID:hvUGT5Yh No.12205 Ignore Report Quick Reply
1435456772377.jpg -(43537B / 42.52KB, 375x500) Thumbnail displayed, click image for full size.
Not sure what 420chan allows advertising-wise but I thought I'd mention there is a pretty active esperanto-language chan board called Verda-Chan.
>>
Doris Gesslechutch - Tue, 30 Jun 2015 23:39:53 EST ID:kscWCA1l No.12207 Ignore Report Quick Reply
>>12182
Here are some resources to learn the language:

http://www.esperanto.com.au/learn-esperanto/learning-online/


This is driving me up the wall. Does this word not exist in English? by Jack Clunnershaw - Mon, 25 May 2015 01:48:29 EST ID:QPZGgFX/ No.12145 Ignore Report Reply Quick Reply
File: 1432532909525.jpg -(86985B / 84.95KB, 500x500) Thumbnail displayed, click image for full size. 86985
Tl;dr at bottom.

I've been running into a whole bunch of situations to use a certain word, but the only problem is, I can't seem to think of what it could possibly be. It all started when I watched Brother Bear with my girlfriend. I noticed everyone's totem animals tended to represent more what they were missing/lacking in their lives/personalities than representations of their actual selves, even if not literally. For the unfamiliar, the main character needed to feel more love, or something, so he turned into a bear, which totemically represented love. Another character was assigned the dog (wisdom) totem, because he's kind of a dumbass. You see? And I thought it was a brilliant concept, that there could be a word/thing that represents, purely, that which is missing. So, after the movie was over, I looked up the etymology and meaning of (a) "totem", but was disappointed to find it wasn't exactly what I was thinking about. However, I haven't been able to find a word that does mean what I'm talking about ever since "totem" left this gap in my head for a word that has a certain meaning/concept. (Ironically, this word would describe itself, in my case.) That concept being: Something that is something missing; something that fills a gap which it specifically fulfills (in a square-peg-square-hole kinda way); something that represents anything (could be something like "confidence") missing. Any word in any language would do, I just need this word because I keep coming into situations in which I want to use this word, as if my brain thinks it contains such a word when it actually doesn't or no such word exists. I've searched plenty of reverse dictionaries and thesauruses to no avail. I've come across plenty of antonyms, ironically enough ("lacuna", "gap", etc).

>TL;DR
>What is a word that means "Something that is The Thing that is missing; something that fills a gap which it specifically fulfills; something that represents anything missing"? Any language is fine. I'd prefer if the word was explained in depth.
Thank you kind travelers. Be safe.
Pic unrelated.
>>
Frederick Grimdock - Mon, 25 May 2015 02:52:32 EST ID:l1vv4dpW No.12146 Ignore Report Quick Reply
No, as with almost all ideas, that doesn't get its own word in English. In Esperanto you could say mankaso and I'm sure there's some German compound that would be generally understood.
>>
Jack Clunnershaw - Mon, 25 May 2015 03:16:13 EST ID:QPZGgFX/ No.12147 Ignore Report Quick Reply
>>12146
Ooh! I have been interested in Esperanto because of the ease with which one can fashion together new words like that (or so I gather). So instead of saying "[Comic book character] is my confidence totem," (because this use of "totem" is incorrect, as I found out) I could say "[Comic book character] is my confidence mankaso"? I could also title my folder with hundreds of pictures of artistic inspiration and reference "art mankaso", yes?

I appreciate your help polyglotted stranger.
>>
Nobody - Sat, 27 Jun 2015 10:05:29 EST ID:60ieSg2M No.12203 Ignore Report Quick Reply
>>12145
I think what your looking for would be better researched in philosophy than etymology to find your word or term. . . something like an "Epistemological Key" , although I don't think that exactly fits the bill
>>
Sidney Classlewill - Sat, 27 Jun 2015 21:56:31 EST ID:hvUGT5Yh No.12204 Ignore Report Quick Reply
>>12146
I also thought of "mankaĵo" immediately... (assuming you meant mankaĵo...)

for OP: mankaĵo literally means "lacking thing", "missing thing" or even "imperfect thing" in the sense that it is lacking something--which actually makes it sort of the opposite of what you want, or at least ambiguous. To be absolutely clear you could say "mankantaĵo" which emphasizes that it is the thing that is currently missing, not just a thing that has to do with missing-ness.

Also, weirdly, I'm only here right now because I searched for "homaranismo" on google images and found OP's cheese pic for some reason, and wanted to view the page it was on.

As for English...That's really tough. Really the only thing that has come to mind after a few minutes of thinking on it is when people say "the missing piece of the puzzle". So...puzzle piece?


Korean, Learning Approach by Cyril Woffingmun - Wed, 03 Jun 2015 11:58:44 EST ID:e2iJ85hY No.12163 Ignore Report Reply Quick Reply
File: 1433347124765.jpg -(250395B / 244.53KB, 980x702) Thumbnail displayed, click image for full size. 250395
Hi, so having never learned a language from scratch before (I'm bilingual, but from birth so I soaked it in as a kid), I'm wondering. What's the best way to approach learning an East Asian language for an English speaker. Or even, a language at all?

I tried a few video tutorials going through conversational Korean and how to respond and ask questions, how to introduce yourself, the differences between formal/informal responses but a friend of mine who knows Korean relatively well said it was probably a better idea to start from scratch, from the alphabet and learn the language structure and try to understand it that way.

TL;DR Feeling a little lost, how to learn Korean from scratch for an English speaker?
1 posts omitted. Click Reply to view.
>>
Hamilton Gullymire - Thu, 11 Jun 2015 14:18:33 EST ID:dyEUAL1Q No.12178 Ignore Report Quick Reply
I'm studying Japanese. The first thing I did was learn how to read, write, and pronounce their "alphabets" *I use that term loosely) of Hiragana and Katakana. Knowing these helped me move into Kanji. Korean is a bit easier, I think, since you don't have to memorize Kanji. In Korean you can at least phonetically sound out a word you don't know, but if you don't know a Kanji in Japanese or Chinese you'd have to look it up. So I'd drill myself every day until I knew them forwards and backwards. Then I used a variety of books, language web sites, and software to learn the basics of grammar. During this time I'd use language learning sites and software to expand my vocabulary on common words and phrases. There's no one real way. I say just crack open books, dictionaries, open up learning web sites, and download Rosetta stone. Use them all at the same time.
>>
Nigger Drummertedge - Fri, 12 Jun 2015 02:58:49 EST ID:QPZGgFX/ No.12181 Ignore Report Quick Reply
>>12178
I did the same thing (also with Japanese), and I'd say this is a good start. Other than that, OP, just tackle it from as many angles as you can and immerse yourself in the language as much as much as possible. The more media and learning material you're putting in your brain, the better. Memorizing songs really helped me with pronunciation and vocabulary (and creatively stretching grammar). Participating in online communities helped me feel more comfortable with the concept of talking to people at all in my non-native language, and also to get used to reading and writing. Also, you may feel like a loon and/or a Koreaboo, but thinking aloud in your target language really, really helps to get more comfortable with speaking it, especially when there's hardly anyone around to speak with in your target language (or you're embarrassed to speak with those who are more fluent). Do it until the first thoughts that pop into your brain at any given moment are Korean.

Also, patience is key; I'm an impatient kinda guy, and with all the Kanji and turns of phrase and whatnot that Japanese possesses, I got frustrated every other day. But on the days I wasn't frustrated, I was amazed that I had learned as much as I had learned, and that the radio static was suddenly turning into words, and that the Kanji was blending with the English words in my screen (a bizarre experience, to say the least). So just keep in mind that as long as you're listening to media, reading learning materials, and legitimately trying, you're learning. Trust me.
>>
Martin Crockleson - Sat, 13 Jun 2015 03:44:02 EST ID:ncvjLqgb No.12183 Ignore Report Quick Reply
learning japanese for me was tramatizing. i would say fuck rote learning and take it slow learn the alphabet by writing things down that you dont know the translation for but atleast no the context.
>>
Graham Gimblewill - Wed, 17 Jun 2015 22:02:22 EST ID:O7Q/1T7A No.12184 Ignore Report Quick Reply
>>12163
IDK, but the korean alphabet is best alphabet.
>>
Graham Gimblewill - Wed, 17 Jun 2015 22:04:44 EST ID:O7Q/1T7A No.12185 Ignore Report Quick Reply
>>12184
ANd by that, I mean look at the chart. Each character is composed of multiple letters. So it looks like a shitload to learn, but it's really just 14 letters. In practice, I'm sure you eventually learn each symbol by sight. But in theory, you can learn the alphabet in a couple days.


How do you say X in Y? by Lydia Dangerhun - Tue, 17 Feb 2015 12:38:40 EST ID:2SLM4fvR No.12006 Ignore Report Reply Quick Reply
File: 1424194720392.jpg -(129569B / 126.53KB, 450x470) Thumbnail displayed, click image for full size. 129569
General thread for wanting to know how to say something in a particular language.

How do you say "Nothing to see here", in Russian, written in Cyrillic?
18 posts and 3 images omitted. Click Reply to view.
>>
James Shakelock - Sun, 07 Jun 2015 20:06:05 EST ID:vOtbHnOW No.12174 Ignore Report Quick Reply
>>12168
How do you transliterate Ahmad/Ahmed/Achmed
aХМЙД? aГМЇД?
>>
Phineas Gaddlelet - Wed, 10 Jun 2015 13:12:59 EST ID:XIfXrNph No.12176 Ignore Report Quick Reply
1433956379445.jpg -(108300B / 105.76KB, 900x600) Thumbnail displayed, click image for full size.
Is it some kind od turkic/arabian names?
aхмaд/aхмeд/aхмeд

We don't have such letter in Russian.
>>
Archie Lightfuck - Wed, 10 Jun 2015 17:02:08 EST ID:PA1j1GkT No.12177 Ignore Report Quick Reply
>>12173
Thanks.
Now, "vinograd" is the Slovak word for "vineyard". Can the Russian word винoгрaд mean this too?
>>
Martin Cloblinglidge - Thu, 11 Jun 2015 16:39:42 EST ID:13A6+YoB No.12179 Ignore Report Quick Reply
>>12176
To be honest, no one cares what you have in Russia because Russia is shit
>>
Molly Follynot - Fri, 12 Jun 2015 02:39:59 EST ID:k3/RB6wa No.12180 Ignore Report Quick Reply
>>12177
>Can the Russian word винoгрaд mean this too?
No, wineyard is винoгрaдник.


Lost in Translation by Hannah Fattingville - Fri, 23 Jan 2015 23:21:25 EST ID:7eexnvjt No.11974 Ignore Report Reply Quick Reply
File: 1422073285247.jpg -(261403B / 255.28KB, 1280x872) Thumbnail displayed, click image for full size. 261403
Let's lament in this thread many great things lost that are difficult to translate from language to language.

I was watching The Jungle Book with my niece, and that song "bare necessities" came on. The joke of the song is that Baloo is a bear, so the phrase "bare necessities" could also be heard as "bear necessities." I loved the word play, but quickly began thinking about how such a song couldn't work in another language, unless there happens to be another language in which the word for "minimal" happens to be a homophone with the word for "bear."

I often think of all the jokes and witticisms that we are missing out on because of language barriers, and in turn, I think about how many jokes other language speakers are missing out on as well.

So, if you can think of any examples of something interesting or funny that loses its charm via translation, please post them! Jokes, proverbs, poems, etc. And if possible, provide a brief explanation of why it can't be translated well.

Pic somewhat related: a brief Latin couplet. While there might be translations that capture the meaning of the poem, no language could possibly reproduce the intensity of these eight verbs spread across these two brief lines.
22 posts and 8 images omitted. Click Reply to view.
>>
Eugene Cringerway - Sun, 24 May 2015 04:42:13 EST ID:UMhMUpEu No.12140 Ignore Report Quick Reply
>>12128
Forwards forever, backwards never?
>>
Marta Huffington - Sat, 30 May 2015 06:14:59 EST ID:iybBgaRw No.12153 Ignore Report Quick Reply
>>12140
No. The guy gave the translation in his very post...
>>
William Bapperfuck - Wed, 03 Jun 2015 13:15:03 EST ID:sdcwOx0d No.12166 Ignore Report Quick Reply
The English translation of the Asterix the Gaul comics are famous for either carrying over the sly use of puns of the original, or replacing them with equally good original jokes...
>>
Cornelius Chorrywater - Fri, 05 Jun 2015 16:48:48 EST ID:hvs1x3K0 No.12172 Ignore Report Quick Reply
1433537328921.jpg -(114649B / 111.96KB, 512x512) Thumbnail displayed, click image for full size.
The Egyptians went to town with the dubbing of Toy Story. They added their own jokes to them and messed with the lines. I remember there is a scene when Mr.Potato head re-arranges his face to look like one of Picasso's Cubist painting and approaches Piggy and shouts "I am Picasso!" which Pig replies "I don't drink that stuff" thinking it was a type of an alcoholic drink. Mr.Potato head even calls him and idiot and an imbecile but in the Arabic tongue its more of a dismissal than an insult.
>>
Jenny Duzzlestock - Mon, 08 Jun 2015 02:13:29 EST ID:hnNOTh7j No.12175 Ignore Report Quick Reply
>>12153
The poster you responded to was giving a translation that also rhymes, not asking what the original means.


<<Last Pages Next>>
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Report Post
Reason
Note
Please be descriptive with report notes,
this helps staff resolve issues quicker.