|>> || 1484128615333.webm [mp4] -(46396B / 45.31KB, 640x360) Thumbnail displayed, click image for full size. |
Was already posted earlier in the thread, my friend. >>4482257 But it is indeed such a good word that it bears repeating.
Snowclones are different than malapropisms. They are phrases in which replaceable sections allow for almost infinite variety. For example, X is the new Y. Or [X playing loudly in the distance]. Many memes are built from snowclones.
An eggcorn is also different from a malapropism. A malapropism is nonsense, e.g., "atodaso. I fucking atodaso." An eggcorn has a certain logic to it, such as "old timer's disease." That's obviously a mistake, but at the same time, a little bit plausible, because generally only old people get the disease.
A mondegreen is a mishearing/misinterpretation of a phrase that makes sense but gives it an entirely new meaning. For example, hearing Jimi Hendrix singing, "'Scuse me while I kiss this guy!" instead of "kiss the sky".
A Hobson-Jobson is a word from another language translated into your own. E.g., English "cockroach" from Spanish "cucaracha," or 10% of the fucking Japanese vocabulary butchered from English and sometimes German. A soramimi is the same concept, but when the translation is done from song lyrics. For example, part of the Numa Numa song is heard by some Japanese listeners as "Rice, is it, rice wine, drink it, drink it, yeah!"
A mumpsimus is the repeating of one of these erroneous phrases after being corrected. E.g., being told irregardless is wrong, but still using it out of habit. It can also refer to the person who does this.
A folk etymology is when part of a word is changed to a more familiar or fitting expression. A good example is shamefaced, which is from the word shamefast, meaning "stuck in place." So, frozen in shame. You can see this use of fast in stuck fast, hold fast, etc. The word fast (as in break-fast) might be from a similar origin. Dunno.
A spoonerism is a phrase in which the sounds are swapped around, such as "smart feller" -> "fart smeller" or "dear old Queen" -> "queer old Dean." There's a specifically Finnish version of this revolving around their unusual grammar, called Sananmuunnos.
There's probably others but that's what I can remember. Webm is my very favorite malapropism of all time. I found this by searching for the phrase, and was the video's very first viewer. Fuck year!