Leave these fields empty (spam trap):
Name
You can leave this blank to post anonymously, or you can create a Tripcode by using the format Name#Password
Subject
Comment
[i]Italic Text[/i]
[b]Bold Text[/b]
[spoiler]Spoiler Text[/spoiler]
>Highlight/Quote Text
[pre]Preformatted & Monospace Text[/pre]
[super]Superset Text[/super]
[sub]Subset Text[/sub]
1. Numbered lists become ordered lists
* Bulleted lists become unordered lists
File

Sandwich


420chan is Getting Overhauled - Changelog/Bug Report/Request Thread (Updated July 26)

Esperanto & Duolingo

View Thread Reply
- Fri, 29 May 2015 12:17:22 EST kscWCA1l No.12152
File: 1432916242141.jpg -(50195B / 49.02KB, 526x394) Thumbnail displayed, click image for full size. Esperanto & Duolingo
An article about the New York Esperanto Society and the new Duolingo Esperanto course.

http://www.theverge.com/2015/5/29/8672371/learn-esperanto-language-duolingo-app-origin-history
>>
Nigger Drummertedge - Fri, 12 Jun 2015 03:26:04 EST QPZGgFX/ No.12182 Reply
This makes me wanna learn Esperanto in earnest rather than kinda here n there like I'm doing now. I appreciate the link OP.
>>
Sidney Classlewill - Sat, 27 Jun 2015 21:59:32 EST hvUGT5Yh No.12205 Reply
1435456772377.jpg -(43537B / 42.52KB, 375x500) Thumbnail displayed, click image for full size.
Not sure what 420chan allows advertising-wise but I thought I'd mention there is a pretty active esperanto-language chan board called Verda-Chan.

This is driving me up the wall. Does this word not exist in English?

View Thread Reply
- Mon, 25 May 2015 01:48:29 EST QPZGgFX/ No.12145
File: 1432532909525.jpg -(86985B / 84.95KB, 500x500) Thumbnail displayed, click image for full size. This is driving me up the wall. Does this word not exist in English?
Tl;dr at bottom.

I've been running into a whole bunch of situations to use a certain word, but the only problem is, I can't seem to think of what it could possibly be. It all started when I watched Brother Bear with my girlfriend. I noticed everyone's totem animals tended to represent more what they were missing/lacking in their lives/personalities than representations of their actual selves, even if not literally. For the unfamiliar, the main character needed to feel more love, or something, so he turned into a bear, which totemically represented love. Another character was assigned the dog (wisdom) totem, because he's kind of a dumbass. You see? And I thought it was a brilliant concept, that there could be a word/thing that represents, purely, that which is missing. So, after the movie was over, I looked up the etymology and meaning of (a) "totem", but was disappointed to find it wasn't exactly what I was thinking about. However, I haven't been able to find a word that does mean what I'm talking about ever since "totem" left this gap in my head for a word that has a certain meaning/concept. (Ironically, this word would describe itself, in my case.) That concept being: Something that is something missing; something that fills a gap which it specifically fulfills (in a square-peg-square-hole kinda way); something that represents anything (could be something like "confidence") missing. Any word in any language would do, I just need this word because I keep coming into situations in which I want to use this word, as if my brain thinks it contains such a word when it actually doesn't or no such word exists. I've searched plenty of reverse dictionaries and thesauruses to no avail. I've come across plenty of antonyms, ironically enough ("lacuna", "gap", etc).

>TL;DR
>What is a word that means "Something that is The Thing that is missing; something that fills a gap which it specifically fulfills; something that represents anything missing"? Any language is fine. I'd prefer if the word was explained in depth.
Thank you kind travelers. Be safe.
Pic unrelated.
1 posts omitted. Click View Thread to read.
>>
Jack Clunnershaw - Mon, 25 May 2015 03:16:13 EST QPZGgFX/ No.12147 Reply
>>12146
Ooh! I have been interested in Esperanto because of the ease with which one can fashion together new words like that (or so I gather). So instead of saying "[Comic book character] is my confidence totem," (because this use of "totem" is incorrect, as I found out) I could say "[Comic book character] is my confidence mankaso"? I could also title my folder with hundreds of pictures of artistic inspiration and reference "art mankaso", yes?

I appreciate your help polyglotted stranger.
>>
Nobody - Sat, 27 Jun 2015 10:05:29 EST 60ieSg2M No.12203 Reply
>>12145
I think what your looking for would be better researched in philosophy than etymology to find your word or term. . . something like an "Epistemological Key" , although I don't think that exactly fits the bill
>>
Sidney Classlewill - Sat, 27 Jun 2015 21:56:31 EST hvUGT5Yh No.12204 Reply
>>12146
I also thought of "mankaĵo" immediately... (assuming you meant mankaĵo...)

for OP: mankaĵo literally means "lacking thing", "missing thing" or even "imperfect thing" in the sense that it is lacking something--which actually makes it sort of the opposite of what you want, or at least ambiguous. To be absolutely clear you could say "mankantaĵo" which emphasizes that it is the thing that is currently missing, not just a thing that has to do with missing-ness.

Also, weirdly, I'm only here right now because I searched for "homaranismo" on google images and found OP's cheese pic for some reason, and wanted to view the page it was on.

As for English...That's really tough. Really the only thing that has come to mind after a few minutes of thinking on it is when people say "the missing piece of the puzzle". So...puzzle piece?

Korean, Learning Approach

View Thread Reply
- Wed, 03 Jun 2015 11:58:44 EST e2iJ85hY No.12163
File: 1433347124765.jpg -(250395B / 244.53KB, 980x702) Thumbnail displayed, click image for full size. Korean, Learning Approach
Hi, so having never learned a language from scratch before (I'm bilingual, but from birth so I soaked it in as a kid), I'm wondering. What's the best way to approach learning an East Asian language for an English speaker. Or even, a language at all?

I tried a few video tutorials going through conversational Korean and how to respond and ask questions, how to introduce yourself, the differences between formal/informal responses but a friend of mine who knows Korean relatively well said it was probably a better idea to start from scratch, from the alphabet and learn the language structure and try to understand it that way.

TL;DR Feeling a little lost, how to learn Korean from scratch for an English speaker?
3 posts omitted. Click View Thread to read.
>>
Martin Crockleson - Sat, 13 Jun 2015 03:44:02 EST ncvjLqgb No.12183 Reply
learning japanese for me was tramatizing. i would say fuck rote learning and take it slow learn the alphabet by writing things down that you dont know the translation for but atleast no the context.
>>
Graham Gimblewill - Wed, 17 Jun 2015 22:02:22 EST O7Q/1T7A No.12184 Reply
>>12163
IDK, but the korean alphabet is best alphabet.
>>
Graham Gimblewill - Wed, 17 Jun 2015 22:04:44 EST O7Q/1T7A No.12185 Reply
>>12184
ANd by that, I mean look at the chart. Each character is composed of multiple letters. So it looks like a shitload to learn, but it's really just 14 letters. In practice, I'm sure you eventually learn each symbol by sight. But in theory, you can learn the alphabet in a couple days.

How do you say X in Y?

View Thread Reply
- Tue, 17 Feb 2015 12:38:40 EST 2SLM4fvR No.12006
File: 1424194720392.jpg -(129569B / 126.53KB, 450x470) Thumbnail displayed, click image for full size. How do you say X in Y?
General thread for wanting to know how to say something in a particular language.

How do you say "Nothing to see here", in Russian, written in Cyrillic?
20 posts and 4 images omitted. Click View Thread to read.
>>
Archie Lightfuck - Wed, 10 Jun 2015 17:02:08 EST PA1j1GkT No.12177 Reply
>>12173
Thanks.
Now, "vinograd" is the Slovak word for "vineyard". Can the Russian word винoгрaд mean this too?
>>
Martin Cloblinglidge - Thu, 11 Jun 2015 16:39:42 EST 13A6+YoB No.12179 Reply
>>12176
To be honest, no one cares what you have in Russia because Russia is shit
>>
Molly Follynot - Fri, 12 Jun 2015 02:39:59 EST k3/RB6wa No.12180 Reply
>>12177
>Can the Russian word винoгрaд mean this too?
No, wineyard is винoгрaдник.

Lost in Translation

View Thread Reply
- Fri, 23 Jan 2015 23:21:25 EST 7eexnvjt No.11974
File: 1422073285247.jpg -(261403B / 255.28KB, 1280x872) Thumbnail displayed, click image for full size. Lost in Translation
Let's lament in this thread many great things lost that are difficult to translate from language to language.

I was watching The Jungle Book with my niece, and that song "bare necessities" came on. The joke of the song is that Baloo is a bear, so the phrase "bare necessities" could also be heard as "bear necessities." I loved the word play, but quickly began thinking about how such a song couldn't work in another language, unless there happens to be another language in which the word for "minimal" happens to be a homophone with the word for "bear."

I often think of all the jokes and witticisms that we are missing out on because of language barriers, and in turn, I think about how many jokes other language speakers are missing out on as well.

So, if you can think of any examples of something interesting or funny that loses its charm via translation, please post them! Jokes, proverbs, poems, etc. And if possible, provide a brief explanation of why it can't be translated well.

Pic somewhat related: a brief Latin couplet. While there might be translations that capture the meaning of the poem, no language could possibly reproduce the intensity of these eight verbs spread across these two brief lines.
24 posts and 8 images omitted. Click View Thread to read.
>>
William Bapperfuck - Wed, 03 Jun 2015 13:15:03 EST sdcwOx0d No.12166 Reply
The English translation of the Asterix the Gaul comics are famous for either carrying over the sly use of puns of the original, or replacing them with equally good original jokes...
>>
Cornelius Chorrywater - Fri, 05 Jun 2015 16:48:48 EST hvs1x3K0 No.12172 Reply
1433537328921.jpg -(114649B / 111.96KB, 512x512) Thumbnail displayed, click image for full size.
The Egyptians went to town with the dubbing of Toy Story. They added their own jokes to them and messed with the lines. I remember there is a scene when Mr.Potato head re-arranges his face to look like one of Picasso's Cubist painting and approaches Piggy and shouts "I am Picasso!" which Pig replies "I don't drink that stuff" thinking it was a type of an alcoholic drink. Mr.Potato head even calls him and idiot and an imbecile but in the Arabic tongue its more of a dismissal than an insult.
>>
Jenny Duzzlestock - Mon, 08 Jun 2015 02:13:29 EST hnNOTh7j No.12175 Reply
>>12153
The poster you responded to was giving a translation that also rhymes, not asking what the original means.

Asian Scripts in English

View Thread Reply
- Tue, 09 Jul 2013 17:25:39 EST 1/E/HzJe No.9679
File: 1373405139978.jpg -(777721B / 759.49KB, 1280x960) Thumbnail displayed, click image for full size. Asian Scripts in English
Considering the how little corellation there is between Chinese spoken language and their written script, can you learn to read the scripts in another language without knowing how speak Chinese/Japanese/etc? Or am I underestimating the connection between them?
3 posts omitted. Click View Thread to read.
>>
Phoebe Bavingforth - Tue, 23 Jul 2013 01:54:49 EST NqJL1ymG No.9745 Reply
>>9724
That's the alternate; he sort of means not leaning the Mandarin at all, only the written language. Very rote, unsystematic, prone to error. You shouldn't try learning the writing system without at least one spoken language that uses it for something of that scale.

Analogically: the method he's talking about is like learning that 中 in English is written "middle" without ever learning that it's pronounced "mih-dull" and not zhōng.


My suggestion would be to maybe reverse the meaning and the pinyin in your method, though (so for example learn 中 as zhōng before learning it as "middle"). This will force your mind into making more connections and predictions about characters, as well as more or less forcing you to think in Chinese.

With foreign languages in general, it's best to try and establish your words by context and understand them passively, instead of translating it in your head.
>>
Lydia Blatherson - Wed, 20 May 2015 21:06:49 EST 08IqRJGc No.12137 Reply
>>9679
I'm fluent in Japanese, and I can sort of make sense of written traditional Chinese (what they write in ROC/Taiwan) even though I have absolutely no clue of how any of it is pronounced and don't kmow any spoken Chinese beyond a couple of words like 'thank you,' 'China' and 'hello,' which I probably mispronounce.

The most complex text I've read this way was the manual for a very simple piece of software.
>>
Ghengis Dong - Tue, 02 Jun 2015 23:51:13 EST w8lQyzMl No.12162 Reply
>>9724
The alternative method is to learn by using the language to produce meaning. You can learn to read best by writing, to listen by speaking, and most in the field of SLA would argue that combining speaking and writing is the only legitimate way to achieve mastery in either. Without combining methods of output you never develop the nuanced features necessary to understand or communicate fluently.

No Homaranismo

View Thread Reply
- Sun, 24 May 2015 13:07:18 EST NOxvHYwd No.12143
File: 1432487238125.jpg -(747609B / 730.09KB, 2600x1819) Thumbnail displayed, click image for full size. No Homaranismo
Sup, /lang/oliers. Got one for you, does anyone know where to find the full text of L.L. Zamenhof's* "The Declaration of Homaranismo"?

*You know, the Esperanto guy.
>>
Frederick Pemmlefore - Mon, 25 May 2015 00:17:28 EST J2RC/AFI No.12144 Reply
No, but you shouldn't have any trouble finding something the Dogmoj de Homaranismo.
>>
Hamilton Numblemat - Thu, 28 May 2015 13:04:17 EST bh9jqNpB No.12151 Reply
>>12144
But I wanted to get some quotes and using a translation program from Esperanto makes it sound like fucking lolcats.

jolly african-americans

View Thread Reply
- Tue, 12 May 2015 21:26:57 EST +HsGtlOm No.12122
File: 1431480417962.gif -(981410B / 958.41KB, 245x400) Thumbnail displayed, click image for full size. jolly african-americans
What is the name for the phenomena in Germanic languages where a noun can be used as an adjective? I know there's a name for it, but I forgot it.

examples:

dog door
jolly african-american music
semen demon
>>
Phyllis Hanningworth - Thu, 14 May 2015 05:25:29 EST f8rps/lV No.12127 Reply
"0-derivation" aka "zero-derivation"

Allah Hu Akbar

View Thread Reply
- Mon, 05 May 2014 16:23:52 EST 9b769wbO No.11344
File: 1399321432701.jpg -(40569B / 39.62KB, 500x313) Thumbnail displayed, click image for full size. Allah Hu Akbar
The Muslims I've seen on TV seem very fond of sshouting "Allah Hu Akbar." Why is this not considered blaspheming? If a Christian shouted "Jesus Christ" all the time most Christians would frown on it.

Not trying to hate on Muslims, just wondering about this. Also I'm only basing this on what I see in the media, so if I'm wrong and they don't shout that all the time let me know.
>>
John Shittingway - Mon, 05 May 2014 22:35:47 EST NqJL1ymG No.11345 Reply
One thing is Muslims really aren't anymore adherent to their religion's rules than Christians. So ask yourself the question. What you probably think of when you think of Muslims are Islam's answer to conservative Mennonites, Quakers, etc - the vast, vast majority of Muslims don't live in Afghanistan, Iran, or Saudi Arabia. Hell, Kyrgyzstan and Uzbekistan (and to a lesser degree Kazakhstan) are known internationally for their wine.


The phrase itself is "Al'lahu akbar" (the u is an "is" that just does that trust me). It means "God is Great", equivalent to Soli Deo Gloria. It's considered a very important phrase in Islam, and it is good of you to shout it and make it known, because it's affirming your believe and commitment to God while praising him. It isn't an order to the most high like god damn, it isn't taking the name in vain - which has always been making false promises in the name of God. Those that teach that calling on God or using his name when angry is forbidden even in Christianity is unfortunately teaching mistaken understanding of puritanical revisionism of a book already anachronistic in its language by their time. Sorta like how the 10 commandments do not ban lying, they ban committing perjury in court (because back before forensics everyone had to rely on each other's word).

By the way, it's interesting to point out that tabernacle is roughly equal to fuck in Quebec. Different groups have different opinions on what's harsh language or blasphemy.
>>
Jenny Baffingbire - Wed, 13 May 2015 09:09:47 EST F07X4JBE No.12123 Reply
>>11344

No it's not the same thing as shouting Jesus Christ not at all, it's shouting "God is great". The equivalent to shouting "Jesus Christ!" would be "Prophet Mohammad!" or something.

Old thread bump.

>>11345

Also a word on that lying bit, in Islam lying is forbidden but the Shi'a have a clause stating it is permitted to lie your face off if it defends you or the faith from persecution. The Sunni don't believe this is halal.

Learning language series

View Thread Reply
- Wed, 11 Dec 2013 01:02:50 EST ta18Gqv1 No.10897
File: 1386741770667.jpg -(288630B / 281.87KB, 2800x1900) Thumbnail displayed, click image for full size. Learning language series
Hi. There's a series of books written by a man (I believe) covering, independent of one another, several languages. Each comes with audio CDs (or something) to help the reader. I think they're all fairly renown, are lengthy, and are quite old; from like, the eighties... maybe nineties. The man recommends reading one chapter per day in a certain period of time with breaks. Anyone know what I'm looking for? Thanks.
2 posts omitted. Click View Thread to read.
>>
Cyril Besslepane - Thu, 16 Apr 2015 12:52:16 EST iybBgaRw No.12077 Reply
>>12026
>duolingo.com
Cool, thanks! Just started with it and it looks like a good place to start learning a language.
>>
Hamilton Nickleville - Sun, 10 May 2015 13:43:49 EST dyEUAL1Q No.12117 Reply
http://lang-8.com/

Write stuff in the language you're studying, native speakers correct what you write. In turn, you are asked to correct writings of people trying to learn English or whatever else language is native to you.

Convince me to learn Latin.

View Thread Reply
- Sun, 30 Mar 2014 23:30:37 EST Wd9qcZzl No.11202
File: 1396236637184.jpg -(861766B / 841.57KB, 1920x1080) Thumbnail displayed, click image for full size. Convince me to learn Latin.
I sort of like the idea but at the same time it's so fucking stupid. Convince me as an American non-Christian in the 21st century to learn Latin. I speak English, Spanish, and Gaelic. Why should I Latin?
6 posts omitted. Click View Thread to read.
>>
Hedda Nepperwun - Sat, 02 May 2015 08:38:08 EST sYxw5S0i No.12106 Reply
>>11227
Laid you say..... Are there like, Latin groupies or some shit I'm not aware of and are they hot?
>>
Lydia Dugglebatch - Sun, 03 May 2015 11:37:10 EST QKTFWep4 No.12107 Reply
If you know Latin you can dig through old-as-fuck books and use them as sources for your research papers in college.
>>
John Honeyhall - Sun, 10 May 2015 07:25:04 EST 94fZjBh2 No.12115 Reply
Took Latin for 5 years. It can be a fun language if you have the right teacher. Its usefulness varies since its a dead language, however it can give you great insight into many modern European languages if that is what you are into.

A pointless discussion of Lingustics in Namess

View Thread Reply
!BzcOsK03.w - Thu, 09 Apr 2015 20:03:12 EST rLB0konE No.12060
File: 1428624192730.jpg -(349732B / 341.54KB, 674x867) Thumbnail displayed, click image for full size. A pointless discussion of Lingustics in Namess
In reply to >>>/wooo/4455954 and >>>/wooo/4455846

Imagine your father is a Mexican man by the name of José, and let us also imagine he is illiterate and cannot spell his own name. Your father, when moving to the US, is asked what his name is. "José ", he says. Let's pretend the border official has little or no knowledge of Spanish. So the official writers down "Hosay". The offical has used "H" instead of "J" because "J" in English is different to "J" in Spanish.

Now, because your father's name has been written down for him by a government official, on all government records, his name appears as "Hosay", and that's what he uses for the rest of his life. Hosay Hosay Hosay is what's "offical".

But what's the correct spelling? ...It's José. José is the correct spelling that reflects the pronunciation it's language of origin.

At some point, the Mac Mahons left Ireland and arrived in America, and said "We're the Mac Mahons!"...and official wrote down "McMahon". Like our friend Hosay, there's the spelling the government may use, and the correct one.
12 posts and 1 images omitted. Click View Thread to read.
>>
John Demmlekodge - Wed, 22 Apr 2015 23:04:08 EST HTwuDqQ4 No.12091 Reply
1429758248839.jpg -(50993B / 49.80KB, 236x393) Thumbnail displayed, click image for full size.
it seems extremely naive to only use anglican examples. how about the concept of soushi kaimei, 1939 in korea where the japanese empire forced all native koreans to choose a new japanese name? 金 is pronounced gim in korean, and kane in japanese. major general 金錫源 - gim sook weon was, during occupation periods, called kaneyama shakugen (added the character for mountain to the surname to adhere to japanese naming standards).

also, i wouldn't say this is about linguistics on the whole, but specifically sociolinguistics. does spelling it "mcmahon" impact the cultural identity of the mac mahons and their posterity?
>>
Phoebe Bunson - Sun, 03 May 2015 15:38:25 EST sYxw5S0i No.12108 Reply
>>12075
So is this name thing in some way related to the Zionist conspiracy to corrupt and weaken the white master race?
>>
Lydia Dugglebatch - Sun, 03 May 2015 17:39:29 EST QKTFWep4 No.12109 Reply
>>12076

Distinction between s-sounds and th-sounds is not lisping.

Improving my Spanish

View Thread Reply
- Sun, 26 Apr 2015 23:05:20 EST zsEffVCD No.12098
File: 1430103920558.jpg -(20874B / 20.38KB, 599x317) Thumbnail displayed, click image for full size. Improving my Spanish
I want to brush up on my Spanish because I enjoy lucha libre but only understand like a fifth of what's said.

A few questions for anyone who's willing to answer:

  1. How can I improve my comprehension?
  2. I'm no longer in any Spanish classes. What's the best way to work on vocabulary? How do I know what's the most beneficial for me to learn next?
  3. Where can I brush up on grammar?
>>
Martha Clayfuck - Mon, 27 Apr 2015 07:18:07 EST jiZKa1jk No.12102 Reply
>but only understand like a fifth of what's said.

I have the same problem whenever i(try to) watch something in Spanish,it's almost as frustrating as not being able to understand a word.

Getting that perfect accent [English]

View Thread Reply
- Mon, 23 Mar 2015 11:00:12 EST 8Fc39kCN No.12042
File: 1427122812446.jpg -(70815B / 69.16KB, 493x640) Thumbnail displayed, click image for full size. Getting that perfect accent [English]
Do you guys think it's possible for a foreigner to sound American to the point people couldn't tell that he's not? I've been lead to believe my accent is not bad as it is. But there's still a little left-over of French accent thrown in the mix. Enough to give it away.

I'd like to truly blend in, especially since my dream is to become a voice actor (probably a pipe dream but oh well, we'll see).

Thanks in advance!
9 posts and 1 images omitted. Click View Thread to read.
>>
Doris Climmershaw - Sun, 26 Apr 2015 23:24:47 EST ypoJwwcS No.12099 Reply
1430105087044.gif -(56610B / 55.28KB, 321x241) Thumbnail displayed, click image for full size.
Alan Tudyk is one of the few American actors who can pull off a decent British accent.
I first saw him in A Knight's Tale and thought he was actually English.
I saw him later in Firefly and thought that he was putting on the American accent.
>>
Nigel Muckleford - Mon, 27 Apr 2015 06:58:25 EST 0ueFbUtC No.12100 Reply
Now the real question is why would you want an American accent in the first place. There are far, far more attractive accents in the Anglophone world that are just as easy to learn.

Report Post
Reason
Note
Please be descriptive with report notes,
this helps staff resolve issues quicker.